Aber trifft das nicht auch auf den Nahen Osten und Afrika zu? Gilt das Gleiche auch für Großbritannien und Europa?
Ich frage mich, ob es sinnvoll ist, Folgendes zu zitieren …
Transaktionstypkennung (TTI): Die Transaktionstypkennung (TTI) muss, sofern sie in einer Transaktionsnachricht vorhanden ist, einen gültigen Wert enthalten, der den Zweck der Transaktion möglichst genau beschreibt. Ein TTI-Wert darf nur für die in den geltenden Standards festgelegten Zwecke verwendet werden, insbesondere nicht für:
• Kundenschnittstellenspezifikation
• Spezifikationen für Einzelnachrichtensysteme
• IPM-Clearing-Formate
• Standards des Mastercard Gaming- und Glücksspiel-Zahlungsprogramms
• Mastercard MoneySend und Finanzierungstransaktionen
...Denkanstöße?
But isn't this what applies in the Middle East/Africa region? Is it the same for UK/Europe?
I'm wondering if there's any value in quoting the following...
Transaction Type Identifier (TTI) The Transaction Type Identifier (TTI), when present in a Transaction message, must contain a value that is valid and that most accurately describes the purpose for which the Transaction is being conducted. A TTI value must not be used for any purpose other than as set forth in the applicable Standards, including but not limited to the following:
• Customer Interface Specification
• Single Message System Specifications
• IPM Clearing Formats
• Mastercard Gaming and Gambling Payments Program Standards
• Mastercard MoneySend and Funding Transactions
...food for thought?
Automatische Übersetzung