sie reagieren auf alles nur so:
Lieber Kunde,
Wir informieren Sie darüber, dass SNAITECH gemäß Artikel 14 des Vertrags zur Teilnahme an Remote-Gaming Ihr Spielkonto für technische Überprüfungen gesperrt hat. Daher werden sämtliche Vorgänge, einschließlich Ein- und Auszahlungen, unterbunden.
Die Bestimmung hat eine maximale Laufzeit von 180 Tagen. Nach Ablauf dieser Frist wird der Betrieb des Spielkontos wiederhergestellt, außer im Falle von Streitigkeiten, die Gegenstand von Untersuchungen der zuständigen Justizbehörden sind.
Ein Gruß,
Das SNAI-Team
they only respond like this to anything:
Dear Customer,
we inform you that, pursuant to article 14 of the Contract for participation in remote gaming, SNAITECH has suspended your Gaming Account for technical checks, therefore all operations will be inhibited, including deposits and withdrawals.
The provision will have a maximum duration of 180 days, at the end of which the operation of the Gaming Account will be restored, except in the case of disputes subject to investigations by the competent Judicial Authorities.
A greeting,
The SNAI Team
rispondono cosi solo a qualunque cosa:
Gentile Cliente,
ti informiamo che, ai sensi dell’articolo 14 del Contratto per la partecipazione al gioco a distanza, SNAITECH ha provveduto alla sospensione del tuo Conto di Gioco per verifiche tecniche, pertanto ogni operazione sarà inibita, compresi versamenti e prelievi.
Il provvedimento avrà una durata massima di 180 giorni, al termine dei quali l’operatività del Conto di Gioco sarà ripristinata, salvo che in presenza di contestazioni oggetto di accertamenti da parte delle competenti Autorità Giudiziarie.
Un saluto,
Il Team SNAI
Automatische Übersetzung