È corretto, gestiscono un'azienda. Se azienda significa un'azienda. Firma -> parola gergale per compagnia in lingua finlandese. Un'azienda deve agire a favore dell'azienda con modi educati, anche se ha a che fare con ladri.
Ho trovato le risposte di Radka un po' aggressive, non solo su questo argomento, ma su tutte le lamentele in generale.
Detto questo, tutto lo staff di Guru scrive risposte molto lunghe e, se lo fanno davvero manualmente, è molto lavoro.
Inoltre devono leggere tutte le sciocchezze di qualcuno che non parla molto bene l'inglese. Ci vogliono i nervi della mucca, o nervi d’acciaio, per farlo ogni giorno.
That is correct, they are running a firm. If firm means a company. Firma -> slang word for company in Finnish language. A firm needs to act in firms favour with polite manners, even if they are dealing with thiefs.
I have found Radkas responses somewhat aggressive, not on just this topic, but on all complaints in general.
That being said, all the staff from Guru writes really long replies, and if they really do it manually, its a lot of work.
Plus they have to read all the nonsense from someone who doesnt speak english very well. It takes nerves of the cow, or nerves of steel to do it everyday.
Traduzione automatica: