> Ti invieremo informazioni più dettagliate, quindi non esitare a consultarle per ulteriori spiegazioni.
L'unica spiegazione che ho ricevuto è stata che il mio passaporto era stato consegnato in ritardo.
Se stai spiegando che ho commesso qualche altra violazione, potresti cortesemente dirmi nello specifico cosa ho fatto?
Se LionSpin opera nel mercato giapponese, vi preghiamo di comprendere la rigidità relativa all'ottenimento di un passaporto giapponese.
Ad esempio, la procedura di richiesta deve essere completata entro l'orario di lavoro, fino alle 18:00 di un giorno feriale. Questo è piuttosto severo per i lavoratori d'ufficio.
Inoltre, nel mio caso, inizialmente c'è stato un malinteso su dove richiedere il passaporto, e ho fatto domanda presso il mio domicilio registrato, che dista almeno quattro ore di viaggio dal luogo in cui vivo alla prefettura in cui si trova il mio domicilio registrato.
Ci vorranno circa due settimane dalla richiesta alla consegna.
Non ho intenzione di viaggiare all'estero e ho già una patente di guida e una carta My Number come documento di identità. In questa situazione, è difficile organizzare i miei giorni liberi per ottenere il visto in un giorno feriale.
Non sto cercando di difendermi per il tempo che mi è servito per ottenere il passaporto. In generale, penso che sia piuttosto difficile per un utente giapponese che ha un lavoro diurno ottenere un passaporto in 2 settimane o 1 mese.
Sarei felice di adeguare la quota di manutenzione mensile a €400. Potresti prendere in considerazione un compromesso?
Vorremmo anche ringraziare Branislav per aver verificato i termini di utilizzo.
>Il periodo per la presentazione dei documenti KYC è di 6 mesi, non di 30 giorni.
Non sono riuscito a trovare alcuna frase del genere.
Apprezzerei il tuo aiuto ancora per un po'.
> We will send you more detailed information, so please feel free to check it out for additional explanations.
The only explanation I received was that my passport was submitted late.
If you are explaining that I committed some other violation, could you please tell me specifically what I did?
If LionSpin is operating in the Japanese market, please understand the inflexibility regarding obtaining a Japanese passport.
For example, the application process must be completed within business hours, up until 6:00 p.m. on a weekday. This is quite strict for office workers.
In addition, in my case, there was a misunderstanding about where to apply for a passport at first, and I applied in my registered domicile, which takes at least four hours to travel from where I live to the prefecture where my registered domicile is located.
It will take about two weeks from application to delivery.
I am not planning on traveling abroad, and I already have a driver's license and a My Number card as identification. In this situation, it is difficult to arrange my days off to get the visa on a weekday.
I'm not trying to defend myself for the time it took me to get my passport. In general, I think it's quite difficult for a Japanese user who has a day job to get a passport in 2 weeks to 1 month.
I would be happy to adjust the monthly maintenance fee to €400. Could you please consider a compromise?
We would also like to thank Branislav for checking the terms of use.
>The period for submitting KYC documents is stated as 6 months, not 30 days.
I couldn't find any such sentence.
I would appreciate your help for a little while longer.
>さらに詳しい情報をお送りしますですので、追加の説明についてはお気軽にそちらをご確認ください。
私が受けた説明はパスポートの提出が遅れたことだけです。
それ以外にも何か私が違反行為をしたという説明でしたら、具体的に何をしたのかを教えていただけませんか?
LionSpinさんは日本のマーケットで営業をされてるのでしたら、日本のパスポート取得に関する融通の利かなさを理解していただきたいです。
例えば申請の段階で、平日の18:00までの営業時間内でなければなりません。これはサラリーマンにはかなり厳しいんです。
加えて私の場合は当初パスポートの申請場所で誤解があり、本籍地で申請をしてしまいました。これは住んでる場所から本籍地の都道府県へ最短でも4時間ちょっとかかります。
申請から交付可能な日数も2週間程度かかります。
海外渡航をするわけでもなく、身分証明書も既に運転免許証やマイナンバーカードを所持しています。そのような中で平日に取得するために休みの調整をする行為は難しいのです。
自身の取得までにかかった時間を自己弁護するわけではありません。一般的に見ても日本のユーザーで昼職の者がパスポートの取得を2週間〜1ヶ月で受け取るのは中々難しいと思います。
私は月額維持費として€400までの調整には納得しております。お互いの妥協点を考えて頂けませんか。
Branislav様にも利用規約を調べていただきお手数をおかけしております。
>KYC の書類提出期間として 30 日ではなく 6 か月と記載されています。
このような一文などは私では発見出来ませんでした。
今しばらくの間、お力を貸していただけますと助かります。
Modificato
Traduzione automatica: